ВКонтакте Facebook instagram youtube
 языковой центр
 
Изучение иностранных языков по скидке
Запись детей на курсы иностранных языков
Счастливые часы изучения языков
Языковые онлайн-курсы и вебинары
Акции на изучение языковых курсов
Курсы английского языка
Подготовка к международным экзаменам

Записаться на бесплатное
пробное занятие

Мероприятия

в Евразии

 
Предыдущий месяц расписания событий языковых курсов Евразиямарт 2021Следующий месяц расписания событий языковых курсов Евразия
ПнВтСрЧтПтСбВс
 1  2  3  4  5  6  7 
 8  9 1011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

А вы делаете такие ошибки во французском языке?

Изучение французского языка можно воспринимать по-разному. Как необходимость, как обязанность, как возможность исполнить мечту детства, как интересное и увлекательное путешествие… Наши студенты к обучению тоже относятся неодинаково, но забавные языковые ошибки они очень любят. Больше всего им нравится от них избавляться. Иногда это происходит в форме разбора интересных ситуаций.

 

 

 

Итак, представьте: Москва. Французский язык. А мы разбирем ошибки:

 

 

 

 

Неловкие языковые ошибки

 

 

Они опасны тем, что вы можете поставить себя в настоящую неловкую ситуацию при общении с французом. И если словарного запаса будет недостаточно, тогда сложно будет объясниться. Как пример, приведем две ситуации.

 

 

 

 

Ситуация 1. "Je te manque"

 

При расставании бесцеремонность и излишняя самоуверенность могут привести к разрыву отношений. Любых – приятельских или дружеских.

 

Если человек вам дорог, то при расставании можно давать разные обещания и говорить о том, как будете скучать.

Во французском языке глагол manquer, что переводится как «скучать», в некоторых языковых конструкциях означает «ты скучаешь».

 

Не говорите:"Je te manque" – «Ты будешь скучать по мне». Это невежливо и самоуверенно.

Лучше произнесите: "Tu me manques"

 

 

 

 

 

Ситуация 2. Французский завтрак с интригой на десерт

 

Хрустящий круассан на завтрак в уютном кафе. Не хватает только сладкого варенья.

 

Девушка (в нашей группе слышится смешок…) вызывает официанта и с умным видом произносит: «Préservatif».

Конечно, она желает, чтобы принесли варенье. Но так как в школе учила английский язык и помнит, что по-английски  варенье - «preserves», то допускает ошибку.

Любезный официант (а во Франции все официанты любезные) в этот момент раздумывает, где ему взять презерватив – по фр. "préservatif".

 

Вывод: если вы хотите варенья, всегда просите у официанта «confiture».

Вообще, если вы изучали английский, то заметили, что многие слова очень часто похожи на французские. Но вот значение у них может быть иным…

Конечно, у нас не все занятия такие веселые. Особенно, когда дело касается пополнения словарного запаса.

 

 

 

Типичные ошибки при заучивании слов

 

 

Интенсивные курсы французского языка или курсы по изучению французского с нуля предполагают необходимость заучивания большого количества слов. Обычно при этом новички совершают такие ошибки:

 

 

Ошибка  1:   Учат много французских слов за один раз.

 

Правило:  Даже если вы сделали семидневный перерыв в изучении языка, не пытайтесь вызубрить за пару часов то, на что должны были потратить неделю.

 

 

Ошибка  2:  Заучивают слова в виде списка, а числа в виде последовательности от 1 до 10 и т.д.

 

Правило:  Этого не следует делать. Иначе когда вам нужно будет назвать цифру 5, вам в уме придется про себя произнести un, deux, trois, quatre, чтобы потом вслух выпалить cinq. Аналогично со списком слов…

 

 

Ошибка 3:   Учат слова механически.

 

Правило:  Зазубренные слова быстрее других забудутся. Поэтому используйте контекст, логику, эмоции, ассоциации.

 

 

 

Ошибка 4:   Учат слова без транскрипции.

 

Правило:   Это неизменно приводит к неправильному произношению.

 

 

 

 

 

Обычные фонетические ошибки

 

 

Самое распространенное заблуждение у тех, кто не учил французскую фонетику на курсах, в том, что носовые звуки идеально получаются у людей, которые страдают хроническим насморком, а «r» - у тех, кто каRтавит. Это не так.

 

Когда мы проходим со студентами носовые, просим их не болеть и не простуживаться. Если нос заложен, носовые звуки не получатся.

 

А если вы хотите хорошо произносить «r», то лучше взять стакан воды и представить, что полощешь содой горло.

 

Кстати, только изучив фонетику, можно потом без проблем увидеть разницу между грешником и рыбаком (слова «pêcheur» и «pécheur»), ну и конечно понимать, что вам пытается  сказать француз.

 

При изучении французского допускаются и другие ошибки, например, грамматические, орфографические, смысловые...

 

Приходите к нам! И мы поможем вам их исправить, а к окончанию курсов, у вас появятся свои интересные истории.

 

test1 test2 test3 test5 test7 test8 test9 test11 test10 test12