Изучение китайского языка долгий и кропотливый процесс, при котором каждый раз узнаёшь что-то новое. Например, как и свойственно каждому языку и народу, в русском языке есть достаточное количество заимствованных из разных языков слов и выражений, в том числе и из китайского. Кто бы мог подумать, такие разные языки, которые просто не могут сочетаться вместе, но, как оказалось очень даже могут. В данной подборке вы найдёте слова, которые мы употребляем чуть ли не каждый день, но даже не знаем, что они пришли к нам из китайского языка. Эти слова незначительно видоизменили своё произношение и приобрели более русское звучание, но изучая китайский понимаешь, что разница почти незаметна.
Жемчуг 珍珠 — Жемчуг;
Женьшень 人参 — Лекарственное растение;
Инь 阴 — Пасмурный, сумрачный, коварный;
Кетчуп 鮭汁 — Томатный соус (в оригинале — рыбный);
Кумкват 金橘 (рус. — золотой апельсин)— Плод некоторых цитрусовых растений, выделяемых в особый подрод Фортунелла;
Кунфу 功夫 — Работа, труд, мастер; вид боевых искусств (гунфу);
Личи 荔枝 — Китайская слива;
Манты 馒头 — Китайская булочка;
Рамэн, Лагман 拉面 — Пшеничная лапша;
Путунхуа 普通话 — Литературный китайский язык;
Тайфун 台风 — Название циклона;
Тофу 豆腐 — Продукт из соевых бобов;
Чай 茶 — Чай;
Чау-чау 鬆獅犬 — Сторожевая собака, компаньон, одна из древнейших пород собак;
Шарпей 沙皮 — Порода сторожевых, охотничьих и бойцовых собак;
Ши-тцу 獅子 — Порода собак;
Янь 阳 — Солнце; положительное начало в китайской мифологии.
Ждём вас на бесплатное пробное занятие!